Jane Austen. Teljesen elfogadom, ha
valaki szerint túlidealizálom, de számomra mind az irodalmi, mind a tudományos
érdeklődésem szempontjából meghatározó alap, inspiráció, motivátor és ki nem
apadó forrás. A regényei többségét már többször olvastam, ugyancsak a regénytöredékeit,
korai írásait, levelezését.
Jane Austen: Lady Susan/A Watson-család/Sandition
Menő Könyvek, 2025, 368 oldal
Fordította: Vallasek Júlia
Csillagérték: 9
S persze nincs ez másként az átiratokkal
továbbgondolásokkal, folytatásokkal, modern feldolgozásokkal sem. Talán ez
utóbbiak terén soha be nem hozható lemaradásban leszek, hiszen az írónő
születését követő 250 évben sem lanyhul az utókor lelkesedése az újabb
történetek iránt.
A Menő Könyvek Örök kedvencek
sorozatának részeként, Jane Austen születésének 250. évében jelent meg egy, az
eddigiekben – ebben a formában – napvilágot még nem látott válogatás Austen
korai és/vagy befejezetlen írásaiból. A sorozatot is nagyon kedvelem, ez a
kötet is kellemes külsőt kapott, mindazonáltal nyilvánvalóan a szerző személye
húzott a könyvhöz.
![]() |
| Szerelem és barátság (2016) |
A második elbeszélés, A
Watson család egy regénytöredék. S annak ellenére, hogy ez az egyetlen olyan történet,
mely részletesebb lábjegyzetet tartalmazott a későbbi (de sajnos már nem megvalósított)
szerzői szándékot illetően, számomra ez okozta a legsemlegesebb olvasói
élményt. Korábban már olvastam részleteket (vagy talán az egészet) ebből a
műből, s valahogy ott is inkább a jó történet ígéretét fedeztem fel a sorok
mögül. A lábjegyzetekhez egyébként Jane Austen nővérének, Cassandrának a
korabeli elbeszélései, megjegyzései adták az adalékot, hiszen a két testvér
mindent megosztott egymással, így az idősebb Austen-nővér be tudott számolni
húga írói terveinek egy részéről is. A történetet az írónő a 18-19. század
fordulóján kezdte (és hagyta félbe), mikor a család Bath-ba helyezte át
székhelyét. Ezekről az évekről tudjuk, hogy Austen írói pályafutásának szinte
teljesen terméketlen időszakát jelzik, ami szerintem érezhető a szövegen.
![]() |
| A Sandition plakátja (2019) |
A könyv összességében igazi
csemege, betekintés az írói pályaképbe, a kevéssé ismert szövegekbe. Mint a
szerző kedvelője, nyilván egy sor háttérinformációval rendelkezem ezekről az
írásokról, mindazonáltal talán ez az a kiadvány, ami nagyon is elbírt volna egy
szerkesztői/fordítói elő- vagy utószót. S persze végül, de nem utolsó sorban
szeretném kifejezni örömömet arra nézve, hogy a szövegek Vallasek Júlia
fordításában láttak napvilágot, mikor megláttam őt a fordítói sorban, biztos
voltam benne, hogy méltó kezekbe kerültek az elbeszélések – s nem is csalatkoztam.
Blogturné Klub
A turné állomásai
11.30. Csak olvass!
12.03 Olvasónapló
12.06 Utószó
12.09 Szembetűnő
Nyereményjáték
Nyereményjátékunkban minden bloggernél találtok egy-egy idézetet, megfejtésnek annak a Jane Austen regénynek a címét kell megírni, amiben szerepeltek.
(Figyelem! A sorsoló program észleli az azonos IP címről érkező válaszokat, és csalás gyanújával hosszú távon kizárásra kerülnek a több lehetőséget igénybe venni vágyók! A játék utolsó állomását követő 3. napig tudjátok beküldeni a válaszaitokat, nem tudjuk hosszabbítani a turnékat! A megfejtéseket elküldés után nem áll módunkban javítani. A nyertesnek 72 órán belül válaszolnia kell a kiértesítő e-mailre, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk. A kiadó csak magyarországi címre postáz.)
A feladvány:
Egy csinos, fiatal, élénk nő, ha még hárfája is van, amely nála egy cseppet sem kevésbé mutatós, és hárfájával együtt egy földig érő ablak mellett foglal helyet, ahonnan kilátás nyílik a kis pázsitra s körülötte a nyári pompájukban virító bokrokra, éppen elég ahhoz, hogy megfogjon bármely férfiszívet.





Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése