A General Press Kiadó gondozásában jelent meg néhány héttel ezelőtt Holly Lynn Payne: A damaszkuszi rózsa című kötete. A fülszöveget olvasva akaratlanul is felsejlett bennem egy korábbi olvasmányom kedvenc török írónőmtől. Elif Shafak: Szerelem című regénye kapcsán ugyanis már írtam/olvastam Rúmí történetéről. És most itt van: egy másik megközelítés. Kíváncsi voltam.
"Százszor jobb egy illatot követve vándorolni,
mint egy kitaposott ösvényen útra kelni."
Holly Lynn Payne: A damaszkuszi rózsa
Eredeti megjelenés: 2014.
Hazai megjelenés: 2015.
Kiadó: General Press Kiadó
Fordította: Bánki Vera
Téma, műfaj: történelmi, keleti kultúra
Oldalszám: 368 oldal
Csillagérték: 8
Fülszöveg:
Eredeti megjelenés: 2014.
Hazai megjelenés: 2015.
Kiadó: General Press Kiadó
Fordította: Bánki Vera
Téma, műfaj: történelmi, keleti kultúra
Oldalszám: 368 oldal
Csillagérték: 8
Fülszöveg:
A nagy tiszteletben álló tanítómester, Rúmí az anatóliai Konya
utcáin a nyüzsgő karavánszeráj felé tart: egy súlyosan sebesült fiatal lány vár
rá. A levegő rózsaillattól terhes, pedig kora tavasszal még egyetlen helyi
kertésznek sem borultak virágba a rózsatövei…Rúmí, a családja és a tanítványai tiltakozása ellenére gondjaiba veszi a lányt,
Damascenát, akit a damaszkuszi rózsáról neveztek el – és kettejük sorsa
innentől örökre összekapcsolódik. A különleges örökséggel megáldott fiatal nő a
tanító gondoskodásának köszönhetően lassan elindul a gyógyulás útján. És
miközben próbál keserű, szeretetet és törődést nélkülöző múltjától szabadulni,
nemcsak a rózsa titkát fedezi fel, de egy aranyhajú fiatalember személyében a
szerelem is rátalál…A Magyarországon is élt szerzőnő regénye a régmúltba, a
tizenharmadik századba repíti vissza az olvasót. A különleges mese egy fiatal
lány és egy idős tanító közös útjáról szól, amelynek során mindketten
megtapasztalják a szeretet hatalmas erejét.
A damaszkuszi rózsa, illusztráció |
"Nem az a dolgod, hogy keresd a szeretetet,
egyszerűen csak meg kell találnod magadban a gátakat,
amelyeket ellene emeltél."
/Rúmí/
Vágytam arra, hogy ne zavarjon meg semmi az olvasásban. Mert bár nagyon kedvelem Elif Shafak stílusát és történeteit, a Szerelem című kötetében - ahogy akkori értékelésemben is írtam - a párhuzamosan a kétezres években is játszódó történet sokkal inkább lekötötte a figyelmem. Itt nem kellett ilyen akadályokkal megküzdenem, s csak egyszerűen át kellett adnom magam Damascena meséjének.
"...ha valaki olyan barátot keres, akiben nincs hiba,
az barát nélkül marad."
A damaszkuszi rózsa, illusztráció |
"Az elválás ösztönzi a növekedést."
Amellett ugyanakkor, hogy a misztikum és spiritualitás a cselekménysor mozgatórugója, picit mégis keveset kaptam belőle. A szúfizmus nem jelenik meg benne olyan hangsúlyosan, mint amire számítottam. Persze, persze...A damaszkuszi rózsa mese, és nem vallástörténeti vagy spirituális szakmunka, ettől függetlenül picivel több tanítást elbírt volna a könyv - no, és az én ingerküszöböm is.
"Nehézség jön? Ne bánd, hisz régi ismerős,
Ha a Barát gyötör - csak nevess, légy erős."
Persze, kérdés: mit nevezünk tanításnak? Nagyon kedvelem, ha egy regényben találok egy pici mondatot, melybe belekapaszkodhatom akkor is, ha életem épp nem a nyugalom állapotának szakaszában jár. Nos, a regény olvasása közben néhol úgy éreztem, egy szerencsesüti-rengetegbe tévedtem. Egy kedves rengetegbe, mely nem akar nagy szavakat és mondatokat álbölcsességként lenyomni a torkomon, nem ereszkedett Coelho-mélységekbe, csupán szelíden üzent. A damaszkuszi rózsa számomra elsősorban ezért marad emlékezetes olvasmány. Mert mindvégig éreztem, hogy nem csupán Damascena fogja a kezem, hanem az írónő is, melyet még tovább erősített bennem a szerző utószava.
"Ahogyan Damascena mondaná,
az olvasók olyanok a könyvek számára, mint a víz a rózsáknak,
az olvasók olyanok a könyvek számára, mint a víz a rózsáknak,
Kölcsönösen szükségük van egymásra."
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése