2018. november 24., szombat

Dr. Seuss: A Grincs

A Kolibri Kiadó jóvoltából megújult fordítással jelenik meg Dr. Seuss legnagyobb klasszikusa, A Grincs. Ennek örömére a Blogturné Klub tíz bloggere bemutatja a Kikfalva közelében élő Grincs történetét, aki szívből gyűlöli a karácsonyt, és emiatt úgy dönt, elrabolja azt. Tartsatok velünk, ismerjétek meg a szeretet erejét, és játsszatok a kiadó által felajánlott három nyereménykönyv egyikéért.

Dr. Seuss: A Grincs
Eredeti megjelenés: 1957.
Hazai megjelenés: 2018. november
Kiadó: Kolibri Kiadó
Fordította: Tandori Dezső
Téma, műfaj: mesekönyv
Megrendelhető: ITT
Terjedelem: 64 oldal
Csillagérték: 8

Fülszöveg:
Végre újra olvasható Dr. Seuss legnagyobb klasszikusa! Grincs Kikfalva közelében lakik, és teljes szívéből utálja a karácsonyt. Már, ha egyáltalán van szíve... Gyűlöl mindent, ami az ünneppel kapcsolatos. Ezért úgy dönt, ellopja a karácsonyt. Véghez is viszi gonosz tervét, ám földbe gyökerezik a lába, amikor meglátja, hogy Kikfalva lakói ajándékok nélkül is boldogan ünnepelnek. A Kolibri Klasszikusok sorában hatodik Dr. Seuss-könyv most Tandori Dezső klasszikussá vált, mégis megújult fordításában jelenik meg.


Úgy hiszem, igen kevesen vannak, akik ne hallottak volna a Grincsről, ne lenne ez a fura, mogorva zöld lény valahonnan ismerős. Legyen szó magáról az 1957-ben megjelent mesekönyvről és a 2000-ben hazánkban is megjelent (első) fordításról (melyben a Grincs a borzasztó Görcs nevet kapta), a 2000-es filmadaptációról, a hamarosan érkező animációs moziról, vagy épp az 1966-os mesefilmről – melyet én magam a Reszkessetek, betörők! 2. című karácsonyi örökzöld saccperkábé százhuszonharmadik újranézésekor fedeztem fel (ezt a mesét nézi Kevin a limuzinban).

Max és Grincs
Kikfalva lakói, a kik rajonganak a karácsonyért. A karácsony minden ünnepek ünnepe, az év legfontosabb időszaka. Nem úgy a szörnyen gonosz Grincsnek, aki el is határozza, ő bizony nem kér az újabb énekszótól zengő karácsonyi reggelből, az ajándékbontás örömhangjaiból, a finom falatok szállingózó illatából. S ha mindezt netalántán valaki eltűntetné, a karácsonynak is hipp-hopp nyoma veszne. Az áldozatos feladatot pedig ki más vállalhatná, mint aki a világon legjobban utálja a karácsonyt. Történetünk főszereplője elhatározza, hogy Anti-Télapóként ellopja a karácsonyt. Ördögi tervében egyetlen hű társa, Makszi kutya is kénytelen részt venni mint rénszarvas (a történet legviccesebb epizódja, azt hiszem). Karácsony reggelére a kikfalvi kik üres nappalira, zokni nélküli kandallókra ébrednek, mindez azonban – a Grincs őszinte döbbenetére – mégsem akadályozza őket a karácsonyi ünneplésben. Talán a karácsony nem az ünnepi díszben, az ajándékokban és lakomákban lakozik?



Cindy Lou és Grincs
A Ron Howard által rendezett 2000-es adaptáció óta ismerem a Grincset (te jó ég, annak is már 18 éve). A filmet kereken egy nappal a tízedik születésnapom után mutatták be Magyarországon. Az Oscar-díj (legjobb smink és maszk, illetve két jelölés: legjobb látványtervezés, legjobb jelmeztervezés) és egyéb filmes díjak és jelölések ellenére viszonylag sok kritika érte/éri a filmet és a főszereplőt alakító Jim Carrey-t, én viszont azóta is évente legalább egyszer bekukkantok a hópehely mélyén, a Kobak-hegy lábánál fekvő Kikfalvára, és persze Cindy Lou-val én is veszem a bátorságot, hogy bekopogjak a galád Grincs ajtaján. Aki viszont – hozzám hasonlóan – ezt a sztorit várja a könyvtől, bizony egy picit csalódni fog, ugyanis az adaptáció forgatókönyvírói, Jeffrey Price és Peter S. Seaman igencsak kibővítették Dr. Seuss meséjét. Nagy sajnálatomra, az eredeti történet igen rövidke, s annak ellenére, hogy a fordítást Tandori Dezső jegyzi, s valóban érezhető a szójátékok, nyelvi játékosság az elbeszélésben, számomra a narráció nem volt annyira gördülékeny és magával ragadó, mint a filmben (melyet eredetileg Sir Anthony Hopkins beszélt el, a magyar változatban pedig a nagyszerű Rajhona Ádám mesélte el nekünk a történetet).



Az illusztráció a fekete-fehér rajzok mellett a piros mindenféle árnyalatát felvonultatja, ami alapvetően tetszett, viszont számomra nagyon hiányzott a Grincstől számomra elszakíthatatlan zöld. Dr. Seuss meséje rövidke volta ellenére is karácsonyi hangulatot hozott magával, és ügyesen, szerethetően vezette végig minket a történet tanulságáig vezető úton. Nem mindenki érti, nem mindenki érzi a karácsony igazi lényegét, és nem is kell meggyőznünk őket róla…olykor elég, ha megmutatjuk, hogy a szeretet, kedvesség, megértés és törődés sokkal fontosabbak a tárgyaknál és cicománál. Így tudunk egy sokkal jobb világot teremteni magunk köré. S ez pedig nem csak karácsonykor van így. Nagyon örülök, hogy a megújult fordítás révén megismerkedhettem az eredeti történettel is. Hihetetlen, hogy egy ilyen mese mire inspirálhatja az alkotókat, s persze saját magunkat is.



Blogturné Klub


A turné állomásai

11.23. - Könyv és más
11.24. - Szembetűnő
11.25. - Angelika blogja
11.26. - Olvasónapló
11.27. - Sorok Között
11.28. - Dreamworld
11.29. - Never Let Me Go
11.30. - KönyvParfé
12.01. - Könyvvilág

Nyereményjáték

Mostani játékunk során felingereljük a Grincset, és boldog karácsonyt kívánunk. Nektek csak azt kell kitalálni, melyik blogon milyen nyelven tesszük ezt.

Ne feledjétek, a beírt válaszokon már nem áll módunkban javítani. A nyerteseket e-mailben értesítjük. Kérjük, hogy levelünkre 72 órán belül válaszoljatok, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk! A kiadó csak magyarországi címre postáz.



A feladvány:

Kala Christouyenna!

a Rafflecopter giveaway

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése