A
Kolibri Kiadó jóvoltából megújult fordítással jelenik meg Dr. Seuss legnagyobb
klasszikusa, A Grincs. Ennek örömére a Blogturné Klub tíz bloggere bemutatja a
Kikfalva közelében élő Grincs történetét, aki szívből gyűlöli a karácsonyt, és emiatt
úgy dönt, elrabolja azt. Tartsatok velünk, ismerjétek meg a szeretet erejét, és
játsszatok a kiadó által felajánlott három nyereménykönyv egyikéért.
Eredeti megjelenés: 1957.
Hazai megjelenés: 2018. november
Kiadó: Kolibri Kiadó
Fordította: Tandori Dezső
Téma, műfaj: mesekönyv
Megrendelhető: ITT
Terjedelem: 64 oldal
Csillagérték: 8
Fülszöveg:
Végre újra olvasható Dr. Seuss legnagyobb klasszikusa! Grincs Kikfalva közelében lakik, és teljes szívéből utálja a karácsonyt. Már, ha egyáltalán van szíve... Gyűlöl mindent, ami az ünneppel kapcsolatos. Ezért úgy dönt, ellopja a karácsonyt. Véghez is viszi gonosz tervét, ám földbe gyökerezik a lába, amikor meglátja, hogy Kikfalva lakói ajándékok nélkül is boldogan ünnepelnek. A Kolibri Klasszikusok sorában hatodik Dr. Seuss-könyv most Tandori Dezső klasszikussá vált, mégis megújult fordításában jelenik meg.
Úgy hiszem, igen kevesen vannak, akik ne
hallottak volna a Grincsről, ne lenne ez a fura, mogorva zöld lény valahonnan
ismerős. Legyen szó magáról az 1957-ben megjelent mesekönyvről és a 2000-ben
hazánkban is megjelent (első) fordításról (melyben a Grincs a borzasztó Görcs
nevet kapta), a 2000-es filmadaptációról, a hamarosan érkező animációs moziról,
vagy épp az 1966-os mesefilmről – melyet én magam a Reszkessetek, betörők! 2.
című karácsonyi örökzöld saccperkábé százhuszonharmadik újranézésekor fedeztem
fel (ezt a mesét nézi Kevin a limuzinban).
Max és Grincs |
Kikfalva lakói, a kik rajonganak a
karácsonyért. A karácsony minden ünnepek ünnepe, az év legfontosabb időszaka.
Nem úgy a szörnyen gonosz Grincsnek, aki el is határozza, ő bizony nem kér az
újabb énekszótól zengő karácsonyi reggelből, az ajándékbontás örömhangjaiból, a
finom falatok szállingózó illatából. S ha mindezt netalántán valaki eltűntetné,
a karácsonynak is hipp-hopp nyoma veszne. Az áldozatos feladatot pedig ki más
vállalhatná, mint aki a világon legjobban utálja a karácsonyt. Történetünk
főszereplője elhatározza, hogy Anti-Télapóként ellopja a karácsonyt. Ördögi
tervében egyetlen hű társa, Makszi kutya is kénytelen részt venni mint
rénszarvas (a történet legviccesebb epizódja, azt hiszem). Karácsony reggelére
a kikfalvi kik üres nappalira, zokni nélküli kandallókra ébrednek, mindez
azonban – a Grincs őszinte döbbenetére – mégsem akadályozza őket a karácsonyi
ünneplésben. Talán a karácsony nem az ünnepi díszben, az ajándékokban és
lakomákban lakozik?
Cindy Lou és Grincs |
A Ron Howard által rendezett 2000-es adaptáció
óta ismerem a Grincset (te jó ég, annak is már 18 éve). A filmet kereken egy
nappal a tízedik születésnapom után mutatták be Magyarországon. Az Oscar-díj
(legjobb smink és maszk, illetve két jelölés: legjobb látványtervezés, legjobb
jelmeztervezés) és egyéb filmes díjak és jelölések ellenére viszonylag sok
kritika érte/éri a filmet és a főszereplőt alakító Jim Carrey-t, én viszont
azóta is évente legalább egyszer bekukkantok a hópehely mélyén, a Kobak-hegy lábánál fekvő Kikfalvára, és persze Cindy Lou-val én is veszem
a bátorságot, hogy bekopogjak a galád Grincs ajtaján. Aki viszont – hozzám hasonlóan
– ezt a sztorit várja a könyvtől, bizony egy picit csalódni fog, ugyanis az
adaptáció forgatókönyvírói, Jeffrey
Price és Peter S. Seaman igencsak kibővítették Dr. Seuss meséjét.
Nagy sajnálatomra, az eredeti történet igen rövidke, s annak ellenére, hogy a
fordítást Tandori Dezső jegyzi, s valóban érezhető a szójátékok, nyelvi
játékosság az elbeszélésben, számomra a narráció nem volt annyira gördülékeny
és magával ragadó, mint a filmben (melyet eredetileg Sir Anthony Hopkins
beszélt el, a magyar változatban pedig a nagyszerű Rajhona Ádám mesélte el
nekünk a történetet).
Az illusztráció a fekete-fehér rajzok
mellett a piros mindenféle árnyalatát felvonultatja, ami alapvetően tetszett,
viszont számomra nagyon hiányzott a Grincstől számomra elszakíthatatlan zöld.
Dr. Seuss meséje rövidke volta ellenére is karácsonyi hangulatot hozott
magával, és ügyesen, szerethetően vezette végig minket a történet tanulságáig vezető úton. Nem
mindenki érti, nem mindenki érzi a karácsony igazi lényegét, és nem is kell
meggyőznünk őket róla…olykor elég, ha megmutatjuk, hogy a szeretet, kedvesség,
megértés és törődés sokkal fontosabbak a tárgyaknál és cicománál. Így tudunk egy sokkal jobb világot teremteni magunk köré. S ez pedig nem csak
karácsonykor van így. Nagyon örülök, hogy a megújult fordítás révén
megismerkedhettem az eredeti történettel is. Hihetetlen, hogy egy ilyen mese
mire inspirálhatja az alkotókat, s persze saját magunkat is.
Blogturné Klub
A turné állomásai
11.22. - Hagyjatok! Olvasok!
11.23. - Könyv és más
11.24. - Szembetűnő
11.25. - Angelika blogja
11.26. - Olvasónapló
11.27. - Sorok Között
11.28. - Dreamworld
11.29. - Never Let Me Go
11.30. - KönyvParfé
12.01. - Könyvvilág
Nyereményjáték
Mostani játékunk során
felingereljük a Grincset, és boldog karácsonyt kívánunk. Nektek csak azt kell
kitalálni, melyik blogon milyen nyelven tesszük ezt.
Ne feledjétek, a beírt válaszokon már nem áll módunkban javítani. A nyerteseket e-mailben értesítjük. Kérjük, hogy levelünkre 72 órán belül válaszoljatok, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk! A kiadó csak magyarországi címre postáz.
A feladvány:
Kala Christouyenna!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése